DSpace@Çankaya

Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.author Yemenici, Alev
dc.date.accessioned 2020-04-30T11:53:02Z
dc.date.available 2020-04-30T11:53:02Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Yemenici, Alev, "Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, pp. 297-313, (2019). tr_TR
dc.identifier.issn 2148-7782
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.12416/3546
dc.description.abstract The process of consecutive interpreting is an extremely challenging process that requires the interpreter to control and manage her top-down attention, bottom-up attention, default-mode network along with the working memory so that information can enter the working memory to be processed effectively. Thus, the interpreter perceives the speech while the information is being analyzed and recognized in the brain and comes to an understanding of what it means. While making every effort to control her top-down processing to focus only on the speech, the interpreter has to manage her default-mode network and bottom-up attention so that these two types of attention would not negatively affect her verbal output. Only then can the incoming information enter the working memory to be processed and integrated with the interpreter's prior knowledge, which leads to fluent and reliable translation of the speech. Main points of focus in this article are dynamics of memory and attention, with strategies that help the interpreter encode and retrieve information, and suggestions that will assist the interpreter to avoid/manage loss of attention that may result from unexpected problems. Within the context of the dynamics of memory and attention and how to manage them, factors such as stress, strategies to cope with problems, and metacognitive awareness, which is essential in the management of memory systems and attention, are also examined. tr_TR
dc.description.abstract Ardıl çeviri, çevirmenin yukarıdan-aşağıya dikkatini, aşağıdan-yukarıya dikkatini, dinlenme durumu ağlarını ve çalışma belleğini yetkin biçimde yönetmesini gerektiren son derece zorlayıcı bir süreçtir. Çalışma belleğine bilginin girmesi ve işlenmesi ancak yukarıdan-aşağıya dikkatinin odaklanması sonucu gerçekleşir. Bilginin işlenmesi sürecinde, çevirmenin kulağına gelen bilginin tanınması, çözümlenmesi ve anlamlandırılması üzerine çevirmen konuşmaya ilişkin bir kavrayış elde eder. Çevirmen yukarıdan-aşağıya dikkatini konuşmaya odaklanmak amacıyla korumaya çalışırken belleği olumsuz yönde etkileyebilecek dinlenme durumu ağlarını ve aşağıdan-yukarıya dikkatini de denetlemek durumundadır. Ancak bu şekilde çalışma belleğine girecek bilgi işlenerek artalan bilgisiyle bütünleştirileceğinden akıcı ve güvenilir bir çeviri yapılabilir. Bu makalede, sözlü çeviride yetkinlik noktasına ulaşabilmek için bilinmesi gereken bellek dinamikleri ve dikkat türleri üzerinde durulmakta, hem bilginin kodlanması hem de geri çağrılmasında çevirmenin işini kolaylaştıracak stratejilere değinilmekte, ayrıca ardıl çeviri sırasında ortaya çıkabilecek beklenmedik sorunlara bağlı olarak yaşanabilecek dikkat kaybının engellenmesine yönelik öneriler üzerinde durulmaktadır. Bu makalede dikkat ve bellek yönetiminin yanında ardıl çeviri eğitiminde önemli yer tutan ve hem bellek işleyişini hem de dikkat sistemlerini yöneten yürütücü biliş, stres ve sorunlarla başa çıkma stratejilerine de yer verilmiştir. tr_TR
dc.language.iso eng tr_TR
dc.relation.isversionof 10.29000/rumelide.606163 tr_TR
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess tr_TR
dc.subject Ardıl Çeviri Öğretimi tr_TR
dc.subject Yukarıdan-Aşağıya Dikkati tr_TR
dc.subject Aşağıdan-Yukarıya Dikkati tr_TR
dc.subject Dinlenme Durumu Ağları tr_TR
dc.subject Bellek Yapıları tr_TR
dc.subject Consecutive Interpreting Training tr_TR
dc.subject Top-Down Attention tr_TR
dc.subject Bottom-Up Attention tr_TR
dc.subject Defaultmode Processing tr_TR
dc.subject Memory Systems tr_TR
dc.title Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri tr_TR
dc.type article tr_TR
dc.relation.journal RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi tr_TR
dc.contributor.authorID 100753
dc.identifier.startpage 297 tr_TR
dc.identifier.endpage 313 tr_TR
dc.contributor.department Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce) tr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster